18 PUNTOS DOCTRINALES

18 Doctrinal points

IALM

 

 

1. La Iglesia

Creemos que la Iglesia de nuestro Señor Jesucristo es una, universal e indivisible, formada por todos los hombres, sin distinción de nacionalidad, idioma, color y costumbres, que hayan aceptado a nuestro Señor Jesucristo y hayan sido bautizados en el cuerpo por el Espíritu Santo (1 Corintios 12:13). Los vínculos que unen a los miembros de nuestra Iglesia son el amor y la Fe común y su estandarte o bandera es el Nombre de Jesucristo, ante cuyo emblema marcha gallardamente la Iglesia, imponente como ejércitos en orden (Cantares 6:10)

1. THE CHURCH

We believe that the Church of our Lord Jesus Christ is one, universal and indivisible, formed by all men, without distinction of nationality, language, color and customs, who have accepted our Lord Jesus Christ and been baptized in the body by the Holy Spirit (1 Corinthians 12:13). The bonds that unite the members of our Church are love and common Faith and its banner or banner is the Name of Jesus Christ, before whose emblem the Church gallantly march, imposing as armies in order (Song of Songs 6:10)

 

2. Hay un sólo Dios

Creemos que hay un sólo Dios que se ha manifestado al mundo en distintas formas a través de las edades y que especialmente sé a revelado como Padre en la Creación del Universo, como Hijo en la Redención de la humanidad, y Espíritu Santo derramándose en los corazones de los creyentes.

 

Este Dios es el Creador de todo lo que existe, sea visible o invisible, eterno, infinito en poder, Santo en su naturaleza, atributos y propósitos y teniendo una Divinidad absoluta e indivisible; es Infinito en su Inmensidad, Inconcebible en su modo de ser e Indescriptible en su Esencia; conocido completamente sólo por sí mismo, por que una mente Infinita solo se puede comprender por sí misma. No tiene cuerpos ni partes y por tanto está libre de todas las limitaciones. "El primer mandamiento de todos es: Oye, Israel, el Señor nuestro Dios, el Señor uno es" (Marcos 12:29; Deuteronomio 6:4) "Nosotros empero no tenemos más que un Dios..." (1 Corintios 8:5).

2. THERE IS ONLY ONE GOD

We believe that there is only one God who has manifested himself to the world in different forms throughout the ages and who especially he is revealed as Father in the Creation of the Universe, as Son in the Redemption of humanity, and Holy Spirit pouring in the hearts Of believers. This God is the Creator of all that exists, visible or invisible, eternal, infinite in power, Holy in its nature, attributes and purposes and having an absolute and indivisible Divinity; Is Infinite in its Immensity, Inconceivable in its mode of being and Indescribable in its Essence; Known entirely by itself, because an Infinite mind can only be understood by itself. It has no bodies or parts and therefore is free from all limitations. "The first commandment of all is, Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is one" (Mark 12:29, Deuteronomy 6: 4) "We have but one God ..." (1 Corinthians 8 :5).

 

3. Jesucristo

Creemos que Jesucristo nació milagrosamente del vientre de la Virgen María, por obra del Espíritu Santo y que al mismo tiempo es el único y verdadero Dios (Rom. 9:5; 1 Jn. 5:20). El mismo Dios del Antiguo Testamento tomó forma humana (Is. 60:1-3). "Y aquel verbo fue hecho carne y habitó entre nosotros..."(Jn. 1:14). "Y sin contradicción, grande es el misterio de la piedad: Dios ha sido manifestado en carne, ha sido justificado con el Espíritu; a sido visto de los ángeles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria"(1 Timoteo 3:16).

 

Creemos que en Jesucristo se mezclaron en una forma perfecta e incomprensible los atributos Divinos y la naturaleza humana. Por parte de María, en cuyo vientre tomó forma de hombre, era humano; por parte del Espíritu Santo, que fue el que lo engendró en María, era Divino; por eso se llama Hijo de Dios he Hijo de hombre. Por tanto creemos que Jesucristo es Dios "Y que en El habita toda la plenitud da la Divinidad (Deidad) corporalmente"(Col. 2:9). Y que la Biblia da ha conocer todos los atributos; Es Padre Eterno, a la vez es un niño que nos es nacido (Is. 9:6). Es creador de todo (Col. 1:16,17; Is. 45:18). Es Omnipresente (Jn. 3:13; Dt. 4:39). Hacía maravillas como Dios Todopoderoso (Lc. 5:24-26; Salmos 86:10). Tiene potestad sobre el mar (Mr. 4:37-39; Salmos 107:29,30). Es el mismo siempre (Hebreos 13:8; Salmos 102:27).

3. JESUS CHRIST

We believe that Jesus Christ was born miraculously from the womb of the Virgin Mary by the Holy Spirit and at the same time is the only true God (Rom 9: 5; 1 John 5:20). The same God from the Old Testament took human form (Isaiah 60: 1-3). "And the Word was made flesh and dwelt among us ..." (John 1:14). "And without controversy, great is the mystery of godliness: God has been manifested in the flesh, has been justified by the Spirit, seen of the angels, believed in the world, received in glory" (1 Timothy 3:16). We believe that in Jesus Christ the Divine attributes and human nature were blended in a perfect and incomprehensible form. On the part of Mary, in whose belly took the form of man, was human; By the Holy Spirit, who was the one who bore him in Mary, was Divine; Therefore he is called the Son of God, the Son of man. Therefore we believe that Jesus Christ is God "and that in Him dwelleth all the fulness of the Godhead (Deity) bodily" (Col 2: 9). And that the Bible gives knowledge of all the attributes; He is the Eternal Father, at the same time he is a child born to us (Isaiah 9: 6). He is the creator of everything (Col. 1: 16,17, Isa 45:18). It is Omnipresent (John 3:13; Deut 4:39). He did wonders as God Almighty (Luke 5: 24-26, Psalm 86:10). He has power over the sea (Mark 4: 37-39; Psalm 107: 29,30). It is the same always (Hebrews 13: 8, Psalm 102: 27).

 

4. El Espíritu Santo

Creemos en el bautismo del Espíritu Santo, prometido por Dios en el Antiguo Testamento y derramado después de la glorificación del Señor Jesucristo, que es quien lo envía (Joel 2:28,29; Juan 7:37-39; 14:16-26; Hechos 2:1-4,16-18).

 

Creemos además que la confirmación de que una persona ha sido bautizada con el Espíritu Santo, son las nuevas lenguas o idiomas en que el creyente puede hablar y que ésta señal es también para nuestro tiempo.

 

Creemos también que el Espíritu Santo es potencia que permite testificar de Cristo (Hechos 1:8) y que sirve para la formación de un carácter cristiano más agradable a Dios (Gálatas 5:22-25). El mismo Espíritu Santo da dones a los hombres, que sirven para la edificación de la Iglesia (Romanos 12:6-8; 1 Corintios 12:11). "Y a cada uno es dada la gracia conforme a la medida del don de Cristo"(Efesios 4:7).

 

Todos lo miembros de la Iglesia Apostólica La Misión deben buscar el Espíritu Santo y tratar de vivir constantemente en el Espíritu, como lo recomienda (Romanos 8:5-16; Efesios 5:18; Colosenses 3:5)

4. THE HOLY SPIRIT

We believe in the baptism of the Holy Spirit, promised by God in the Old Testament and shed after the glorification of the Lord Jesus Christ, who is the one who sends him (John 2: 28,29; John 7: 37-39; 14: 16-26 ; Acts 2: 1-4,16-18).

 

We also believe that the confirmation that a person has been baptized with the Holy Spirit are the new languages ​​or languages ​​in which the believer can speak and that this sign is also for our time.

 

We also believe that the Holy Spirit is a power that enables us to testify of Christ (Acts 1: 8) and serves for the formation of a Christian character more pleasing to God (Galatians 5: 22-25). The same Holy Spirit gives gifts to men, who serve for the edification of the Church (Romans 12: 6-8, 1 Corinthians 12:11). "And to every one is given grace according to the measure of the gift of Christ" (Ephesians 4: 7).

 

All members of Iglesia Apostolica La Mision must seek the Holy Spirit and try to live constantly in the Spirit, as recommended (Romans 8: 5-16, Ephesians 5:18, Colossians 3: 5)

 

5. El Bautismo en Agua

Creemos en el bautismo en agua, por inmersión y en el Nombre de Jesucristo, el cual debe ser por inmersión, por que sólo así representa la muerte del hombre al pecado, que debe ser semejante a la muerte de Cristo (Romanos 6:1-5). Y en el Nombre de Jesucristo, por que ésta es la forma que los apóstoles y ministros bautizaron en la edad primitiva de la iglesia, según lo prueban las Sagradas Escrituras (Hechos 2:38; 8:16; 10:48; 19:6; 22:16)

5. BAPTISM IN WATER

We believe in baptism in water, by immersion and in the Name of Jesus Christ, which must be by immersion, for it is only in this way that man's death is represented by sin, which must be like the death of Christ (Romans 6: 1- 5). And in the Name of Jesus Christ, for this is the form which the apostles and ministers baptized in the early age of the church, as the Holy Scriptures prove (Acts 2:38, 8:16, 10:48, 19: 6 ; 22:16)

6. La Cena del Señor

Creemos en la practica literal de la cena del Señor que El mismo instituyó (Mateo 26: 26-29; Marcos 14: 22-25; Lucas 22: 15-20; 1 Corintios 11: 23-26).

 

En esta ordenanza se debe usar pan sin levadura, que representa el cuerpo sin pecado Nuestro Señor Jesucristo, y vino sin fermentar, que representa la Sangre de Cristo, que consumó nuestra redención.

 

El objeto de esta ceremonia es conmemorar la muerte de Nuestro Señor Jesucristo y anunciar el día en que regresará al mundo y al mismo tiempo para dar testimonio de la comunión que existe entre los creyentes. Ninguna persona debe participar en este acto si no es miembro fiel de la Iglesia y está en plena comunión, pues hacerlo sin cumplir estas condiciones no podrá discernir el cuerpo del Señor (1 Corintios 10:15-17; 11:27,28; 2 Corintios 13:5).

 

El Señor, al terminar de tomar una cena con sus Apóstoles celebra un acto que de momento los maravilló y que fue el lavatorio de pies. Al terminar este acto, el Maestro explicó a sus discípulos el significado de él, y les recomendó que se lavasen los pies los unos a los otros. La Iglesia practica este acto en combinación con la cena del Señor o indistintamente como un acto de humildad y confraternidad cristiana (1 Timoteo 5:10).

6. THE LORD'S SUPPER

We believe in the literal practice of the Lord's supper that He instituted (Matthew 26: 26-29, Mark 14: 22-25, Luke 22: 15-20, 1 Corinthians 11: 23-26).

 

In this ordinance we must use unleavened bread, which represents the sinless body of Our Lord Jesus Christ, and came unfermented, which represents the Blood of Christ, which consummated our redemption.

 

The purpose of this ceremony is to commemorate the death of Our Lord Jesus Christ and to announce the day when He will return to the world and at the same time to bear witness to the communion that exists among believers. No person should participate in this act if he is not a faithful member of the Church and is in full communion, for to do so without fulfilling these conditions can not discern the body of the Lord (1 Corinthians 10: 15-17, 11: 27,28; Corinthians 13: 5).

 

The Lord, having finished having a dinner with his Apostles, celebrates an act that for the moment marveled them and that was the lavatory of feet. At the end of this act, the Master explained to his disciples the meaning of him, and advised them to wash their feet one to another. The Church practices this act in combination with the Lord's supper or indistinctly as an act of Christian humility and fellowship (1 Timothy 5:10).

 

7. La Resurrección de Cristo

Creemos en la resurrección literal de Nuestro Señor Jesucristo que se efectuó al tercer día de su muerte, como relatan los evangelistas (Mateo 27:60-64; Marcos 16:1-20; Lucas 24:1-12, 36-44; Juan 20:12-20). Esta resurrección había sido anunciada por los profetas (Isaías 53:12) y es necesaria para nuestra esperanza y justificación (1 Corintios 15:20; Romanos 4:25).

7. THE RESURRECTION OF CHRIST
We believe in the literal resurrection of our Lord Jesus Christ which was effected on the third day of his death, as the evangelists relate (Matthew 27: 60-64, Mark 16: 1-20, Luke 24: 1-12, 36-44; 20: 12-20). This resurrection had been announced by the prophets (Isaiah 53:12) and is necessary for our hope and justification (1 Corinthians 15:20, Romans 4:25).

 

8. La Resurrección de Justos e Injustos

Creemos habrá una resurrección literal de los muertos en el Señor, en la cual serán cubiertos con un cuerpo glorificado y espiritual, con el cual vivirán para siempre en la presencia del Señor (Jn. 5:29; Hechos 24:15; 1 Tesalonicenses 4:16; Job 19:25-27; Salmos 17:15; 1 Corintios 15:35-54). Los cristianos que estén en pie, en el momento en que el Señor recoja a su Iglesia serán igualmente transformados y así irán a estar con el Señor para siempre en gloria (1 Tesalonicenses 4:18; 1 Corintios 15:51,52). Creemos también que habrá resurrección de injustos pero estos despertarán del sueño de la tumba solo para ser juzgados y oír la dura sentencia que los hará herederos del fuego eterno (Mateo 25:26; Juan 5:29; Apocalipsis 20:12-15; Marcos 9:44; Daniel 12:2).

8. THE RESURRECTION OF THE RIGHTEOUS AND UNJUST

We believe there will be a literal resurrection of the dead in the Lord, in which they will be covered with a glorified and spiritual body, with which they will live forever in the presence of the Lord (John 5:29, Acts 24:15, 1 Thessalonians 4 Job 16: 25-27, Psalm 17:15, 1 Corinthians 15: 35-54). Christians who are standing, at the moment when the Lord will gather up their Church, will be equally transformed, and thus will go to be with the Lord forever in glory (1 Thessalonians 4:18, 1 Corinthians 15: 51,52). We also believe that there will be unrighteous resurrection, but they will awaken from the dream of the grave only to be judged and hear the harsh sentence that will make them heirs of eternal fire (Matthew 25:26, John 5:29, Revelation 20: 12-15; 9:44, Daniel 12: 2).

 

9. El Recogimiento de la Iglesia y el Milenio

Creemos que la Iglesia, compuesta por los muertos en el Señor y los fieles que estén en la tierra sobre el momento del rapto, será levantada para ir a encontrar a su Señor en los aires y participar en las Bodas del Cordero. Después vendrá con el Señor a la tierra para hacer el juicio de las naciones y reinar con Cristo mil años. Este período será precedido por La Gran Tribulación y la Batalla del Armagedón, a la cual dará fin el Señor cuando descienda sobre el Monte de los Olivos con todos sus Santos (1 Tesalonicenses 4:13-17; 1 Corintios 15:51-54; Filipenses 3:20,21; Isaías 65:17-25; Daniel 7:27; Miqueas 4:1-3; Zacarías 14:1-16; Mateo 5:5; Romanos 11:25-27; Apocalipsis 20:1-5).

9. THE RAPTURE OF THE CHURCH AND THE MILLENIUM

We believe that the Church, composed of the dead in the Lord and the faithful who are on the earth about the time of the rapture, will be raised to go find their Lord in the air and participate in the Marriage of the Lamb. Then he will come with the Lord to earth to make the judgment of the nations and reign with Christ a thousand years. This period will be preceded by the Great Tribulation and the Battle of Armageddon, to which the Lord will end when he descends on the Mount of Olives with all his Saints (1 Thessalonians 4: 13-17; 1 Corinthians 15: 51-54; Philippians 3:20,21; Isaiah 65:17-25; Daniel 7:27; Micah 4:1-3; Zacariah 14:1-16; Matthew 5:5; Romans 11: 25-27, Revelation 20: 1-5)

 

10. El Juicio Final

Creemos que hay un juicio preparado en el cual participarán todos los hombres que hayan muerto sin Cristo y los que estén sobre la tierra en el tiempo de su verificación. Este juicio se efectuará al final del Milenio y también se conoce con el nombre del Juicio del Trono Blanco. La Iglesia no será juzgada en esta ocasión, sino que ella misma intervendrá en el juicio que se haga a todos los hombres de acuerdo con lo que está escrito en los libros que Dios tiene preparados. Al terminarse este juicio, los cielos y la tierra que hoy existen serán renovados por fuego y los fieles habitarán en la Nueva Jerusalén. La dispensación habrá terminado y entonces Dios volverá a ser todas las cosas en todos (Daniel 7:8-10, 14,18; 1 Corintios 6:2,3; Romanos 2; 16; 14:10; 1 Corintios 5:10; Apocalipsis 20:5-15; 21:1-6).

10. THE FINAL JUDGMENT

We believe that there is a prepared judgment in which all men who have died without Christ and those on earth at the time of their verification will participate. This trial will take place at the end of the Millennium and is also known as the White Throne Judgment. The Church will not be judged on this occasion, but will intervene in the judgment that is done to all men according to what is written in the books that God has prepared. At the end of this judgment, the heavens and the earth that today exist will be renewed by fire and the faithful will dwell in the New Jerusalem. The dispensation will be over and then God will be all things in all (Daniel 7: 8-10, 14,18, 1 Corinthians 6: 2,3, Romans 2, 16, 14:10, 1 Corinthians 5:10; Revelation 20: 5-15; 21: 1-6).

 

11. La Sanidad Divina

Creemos que Dios tiene poder para sanar todas nuestras dolencias físicas, si así es su voluntad y que la Sanidad Divina es un resultado del sacrificio de Cristo; pues El llevó todas nuestras enfermedades y sufrió nuestros dolores (Is. 53:4). La sanidad del cuerpo se efectúa por una combinación de la fe del creyente y del poder del Nombre de Jesucristo que se invoca sobre el enfermo. El Señor Jesucristo prometió que los que creyeran en su nombre pondrían la mano sobre los enfermos y éstos sanarían (Marcos 16:18). Los enfermos deben ser ungidos con aceite en el Nombre de Jesucristo por ministros ordenados para que el Señor cumpla sus promesas (Juan 14:13; Salmos 103:1-4: Lucas 9:1-3; 1 Corintios 12:9; Santiago5:14-16).

 

Creemos que la sanidad Divina se obtiene por la fe y que en caso de que algún hermano tenga necesidad de someterse a los cuidados y ministraciones de la ciencia médica, los demás no deben criticarlo, sino considerarse a sí mismos y guardarse de encontrar condenación con los que ellos mismos aprueban (Romanos 14:22).

 

Recomendamos que los miembros y ministros de nuestra Iglesia se abstengan de lanzar críticas indebidas a la ciencia médica cuyos adelantos nadie puede negar y que se originan en la habilidad que Dios ha dado a los hombres para ir descubriendo los secretos del funcionamiento del organismo humano. Al mismo tiempo, los exhortamos a que no se opongan a las campañas de higiene, vacunación y limpieza que realiza el gobierno, sino que, por lo contrario, colaboren decididamente en los lugares donde sea posible.

11. DIVINE HEALING

We believe that God has power to heal all our physical ailments, if that is His will and that Divine Healing is a result of the sacrifice of Christ; For He bore all our diseases and suffered our sorrows (Isaiah 53: 4). The healing of the body is effected by a combination of the believer's faith and the power of the Name of Jesus Christ invoked upon the sick. The Lord Jesus Christ promised that those who believed in His name would lay hands on the sick and they would heal (Mark 16:18). The sick are to be anointed with oil in the Name of Jesus Christ by ordained ministers for the Lord to keep his promises (John 14:13, Psalm 103: 1-4: Luke 9: 1-3, 1 Corinthians 12: 9, James 14-16).

 

We believe that Divine healing is obtained by faith and that if any brother has a need to undergo the care and ministrations of medical science, others should not criticize it, but consider themselves and keep themselves from finding condemnation with the Which they themselves approve (Romans 14:22).

 

We recommend that the members and ministers of our Church refrain from throwing undue criticisms of medical science whose advances no one can deny and that originate in the ability that God has given men to discover the secrets of the functioning of the human organism. At the same time, we urge you not to oppose the government's hygiene, vaccination and clean-up campaigns, but to collaborate decisively wherever possible.

12. La Santidad

Creemos que todos los miembros del cuerpo de Cristo deben ser santos, es decir, apartados de todo pecado y consagrados al servicio de Dios. Por esa razón deben abstenerse de toda clase de practicas, diversiones e inmundicias de carne y de espíritu (Levítico 19:2; 2 Corintios 7:1; Efesios 5:26,27; 1 Tesalonicenses 4:3,4; 2 Timoteo 2:21; Hebreos 12:14; 1 Pedro 1:16). Sin embargo en la práctica de la santidad, creemos que debe evitarse toda clase de extremismo, ascetismos y privaciones que tienen cierta reputación de sabiduría, en culto voluntario y de humildad y en duro trato de la carne, la cual sombra de lo porvenir, mas el cuerpo de Cristo (Colosenses 2:17-23). En lo que respecta a alimentos, sabiendo que todo lo que crió Dios es bueno y nada hay que desechar tomándolo con hacimiento de gracias. (1 Timoteo 4:4).

12. HOLINESS

We believe that all members of the body of Christ must be holy, that is, separated from all sin and consecrated to the service of God. (Leviticus 19: 2, 2 Corinthians 7: 1, Ephesians 5: 26,27, 1 Thessalonians 4: 3,4, 2 Timothy 2: 21, Hebrews 12:14, 1 Peter 1:16). However, in the practice of sanctity, we believe that all kinds of extremism, asceticism and deprivation, which have a certain reputation for wisdom, should be avoided in voluntary worship and humility and in the hard treatment of the flesh, which is the shadow of the future, but The body of Christ (Colossians 2: 17-23). With regard to food, knowing that everything that God raised is good and nothing is to be discarded by taking thanksgiving. (1 Timothy 4: 4).

 

13. El Matrimonio

Creemos que el matrimonio es sagrado, y debe ser entre un hombre y una mujer, pues fue establecido desde el principio y es honroso en todo (Génesis 2:21-24; Mateo 19:1-5; Hebreos 13:4). Los matrimonios deben verificarse de acuerdo con las leyes de los países respectivos y luego solemnizarse en la Iglesia según la práctica aprobada. Las parejas que no hayan legalizado su unión y deseen bautizarse, deben cumplir primeramente con los requisitos de las leyes civiles.

 

Creemos que el matrimonio es la unión que debe perdurar mientras viven los dos cónyuges. Al morir uno de ellos, el otro esta libre para casarse y no peca si lo hace en el Señor (Rom 7:1-3; 1 Corintios 7:39)

 

Creemos además que los matrimonios deben verificarse exclusivamente entre miembros fieles. Ningún ministro deberá casar a un miembro de la Iglesia con una persona inconversa. Los miembros que estando en plena comunión se casaren con una persona inconversa, deberán ser juzgados por lo Pastores.

13. MARRIAGE

We believe that marriage is sacred, and must be between a man and a woman, for it was established from the beginning and is honorable in everything (Genesis 2: 21-24, Matthew 19: 1-5, Hebrews 13: 4). Marriages must be verified according to the laws of the respective countries and then solemnized in the Church according to the approved practice. Couples who have not legalized their union and wish to be baptized must first comply with the requirements of civil laws.

 

We believe that marriage is the union that must last while the two spouses live. When one of them dies, the other is free to marry and does not sin if he does it in the Lord (Rom 7: 1-3, 1 Corinthians 7:39)

 

We also believe that marriages must be verified exclusively among faithful members. No minister should marry a member of the Church with an unconverted person. Members who in full communion shall marry an unconverted person, shall be judged by the Shepherds.

 

14. El Estado y la Iglesia

Creemos en la separación del estado y la Iglesia y que ninguno debe intervenir en los asuntos del otro, pues aquí se cumple el precepto bíblico de dar al César lo que es del César y a Dios lo que es de Dios (Marcos 12:17).

 

Los cristianos deben tomar participación en actividades cívicas de acuerdo con su capacidad e inclinaciones políticas, pero siempre reflejando sus ideas personales y no las de la Iglesia, que siempre es neutral y tiene cabida para los hombres de todos los credos políticos. Al mismo tiempo, todos los cristianos, deben a las autoridades civiles y todas las leyes y disposiciones que de ellas emanen, siempre que no contradigan sus principios religiosos o los obligue a hacer cosas en contra de su conciencia (Romanos 13:1-7).

14. THE STATE AND THE CHURCH

We believe in the separation of the state and the Church and that no one should intervene in the affairs of the other, because here the biblical precept of giving to Caesar what is of Caesar and to God that which is of God is fulfilled (Mark 12:17).

 

Christians must take part in civic activities according to their capacity and political inclinations, but always reflecting their personal ideas and not those of the Church, which is always neutral and has room for men of all political creeds. At the same time, all Christians owe to civil authorities and all laws and dispositions emanating from them, provided they do not contradict their religious principles or compel them to do things against their conscience (Romans 13: 1-7) .

 

15. Servicio Militar

La Iglesia Apostólica La Misión, reconoce al gobierno humano como de ordenación Divina (Romanos 13:1-2) y al hacerlo así, exhorta a sus miembros a que afirmen su lealtad a su patria. Siendo discípulos del Señor Jesucristo, es deber de todo cristiano obedecer sus preceptos y mandamientos que enseñan como sigue: “No resistáis al que es malo” (Mateo 5:39). “Seguid la paz con todos” (Hebreos 12:14). También (Romanos 12:19; Mateo 26:52; Santiago 5:6; Apocalipsis 13:10).Por estas Escrituras, se cree y se interpreta que los seguidores de nuestro Señor Jesucristo no deben destruir propiedades ajenas o quitar vidas humanas.

 

Se considera un pecado, que después de haber recibido el conocimiento de la verdad, haber sido hechos nuevas criaturas en Cristo Jesús, participar en acciones o actos diferentes a aquellos recomendados por la Divina Palabra de Dios (Hebreos 6:4-9; 10:26, 27).

 

Par lo tanto, se aconseja a todos los miembros que de acuerdo al dictamen de su conciencia, sirvan libremente a su patria, en tiempo de paz o de guerra, y prestar servicio, no importando cuán duro o peligroso sea en todas las capacidades NO COMBATIENTES. La Doctrina enseña que se ore porque tengamos siempre hombres de Dios como gobernantes y orar por ellos para que tengan siempre la sabiduría Divina y para que como nación, seamos guardados fuera de la guerra, con honor y vivir en paz continuamente (1 Timoteo 2:1-3).

15. MILITARY SERVICE

Iglesia Apostolica La Mision recognizes human government as Divine ordination (Romans 13: 1-2) and in so doing urges its members to assert their loyalty to their homeland. As disciples of the Lord Jesus Christ, it is the duty of every Christian to obey his precepts and commandments which he teaches as follows: "Resist not him that is evil" (Matthew 5:39). "Follow peace with all" (Hebrews 12:14). (Romans 12:19, Matthew 26:52, James 5: 6, Revelation 13:10) By these Scriptures, it is believed and interpreted that the followers of our Lord Jesus Christ should not destroy other people's property or take human lives.

 

It is considered a sin, after having received the knowledge of the truth, to have been made new creatures in Christ Jesus, to participate in actions or acts different from those recommended by the Divine Word of God (Hebrews 6: 4-9, 10: 26, 27).

 

Therefore, all members are advised, according to the opinion of their conscience, to serve freely in their homeland, in time of peace or war, and to render service, no matter how hard or dangerous it may be in all non-combatant capacities . The Doctrine teaches that we pray that we will always have men of God as rulers and pray for them so that they will always have Divine wisdom and that as a nation we will be kept out of war with honor and live in peace continually (1 Timothy 2: 1-3).

 

16. El "Pecado de Muerte"

Creemos, a la luz de la palabra de Dios, que hay pecado de muerte y que si este es cometido en los términos que expresa la misma Biblia, se pierde el derecho de la salvación (Mt. 12:31,32; Romanos 6:23; Hebreos 10:26,27; 1 Juan 5:16,17). Por tanto, recomendamos que todos los fieles se abstengan de dar oído a doctrinas en que se promete seguridad eterna al cristiano sin importar su conducta, y la idea de que "una vez salvo, siempre salvo", pues la Biblia enseña que es posible ser reprobado y se necesita permanecer fiel hasta el fin (Romanos 2:6-10; 1 Corintios 9:26,27)

16.  THE "SIN OF DEATH"

We believe, in the light of the word of God, that there is a sin of death and that if it is committed in the terms expressed by the Bible itself, the right of salvation is lost (Matthew 12:31,32; Romans 6: 23; Hebrews 10: 26,27; 1 John 5: 16,17). We therefore recommend that all believers refrain from giving heed to doctrines in which eternal security is promised to the Christian, regardless of his conduct, and the idea that "once saved, always saved", because the Bible teaches that it is possible to be Reprobate and need to remain faithful to the end (Romans 2: 6-10, 1 Corinthians 9: 26,27)

 

17. Sistema Económico de la Iglesia

Creemos que el sistema que la Biblia enseña para la obtención de fondos necesarios para el cumplimiento de la obra es el de diezmos y ofrendas y que debe ser practicado por ministros y creyentes igualmente (Génesis 28:22; Malaquías 3:10; Mateo 23:23; Lucas 6:38; Hechos 11:27-30; 1 Corintios 9:3-14; 16:1,2; 2 Corintios 8:1-16; 9:6-12; 11:7-9; 1 Timoteo 5:17,18; 6:17-19; Gálatas 6:6-10; Filipenses 4:10-12, 15-19; Hebreos 13:16).

 

Sabiendo que la obra de Dios no tan sólo tiene aspecto espiritual, sino también material, creemos que es necesario reglamentar la manera en que se adquieren y distribuyan los fondos necesarios para responder a las necesidades materiales de la obra.

17. ECONOMIC SYSTEM OF THE CHURCH

We believe that the system that the Bible teaches for obtaining the necessary funds for the fulfillment of the work is that of tithes and offerings and that it should be practiced by ministers and believers alike (Genesis 28:22, Malachi 3:10, Matthew 23: 23: 1 Corinthians 9: 3-14, 16: 1,2, 2 Corinthians 8: 1-16; 9: 6-12; 11: 7-9; 1 Timothy 5: 17,18, 6: 17-19, Galatians 6: 6-10, Philippians 4: 10-12, 15-19, Hebrews 13:16).

 

Knowing that the work of God not only has a spiritual but also a material aspect, we believe that it is necessary to regulate the way in which the necessary funds are acquired and distributed to respond to the material needs of the work.

 

18. El Cuerpo Ministerial

Creemos que el ministerio es un llamamiento de Dios y que el Espíritu Santo confiere a cada ministro la facultad de servir a la Iglesia en distintas capacidades y con distintos dones, cuyas manifestaciones son todas para edificación del cuerpo de Cristo (Romanos 12:6-8; 1 Corintios 12:5-11; Efesios 4:11,12).

 

Creemos también que, aunque el llamamiento al ministerio es de origen Divino, la palabra de Dios contiene suficientes enseñanzas sobre los requisitos que debe llenar la persona que vaya a servir en el ministerio y que corresponde a los gobiernos eclesiásticos debidamente organizados examinar a los candidatos a ministerios y determinar cuándo son dignos de aprobación, y la tarea a que se deben dedicar (Hch. 1:23-26; 6:1-3; 1 Timoteo 3:1-10; 4:14; 5:22; Tito 1:5-9).

 

Creemos además, que el Espíritu Santo usa al ministro en distintas formas, según las necesidades de la obra de Dios y la capacidad y disposición personal del ministro. Nadie puede ser colocado en una posición más elevada que aquella a que se haga merecedor (1 Timoteo 3:13; Romanos 12:3).

 

Creemos que el Obispado es el cargo más elevado en el ministerio y que a quienes lo ocupan, se les debe dar nuestras especiales de consideración y respeto, sin menoscabo de los que ocupan posiciones de menor responsabilidad.

 

18. the ministerial body

We believe that the ministry is a call from God and that the Holy Spirit gives each minister the faculty to serve the Church in different capacities and with different gifts, whose manifestations are all for the edification of the body of Christ (Romans 12: 6-8 1 Corinthians 12: 5-11, Ephesians 4: 11,12).

 

We also believe that although the call to ministry is of Divine origin, the word of God contains sufficient teachings on the requirements to be filled by the person who will serve in the ministry and that it is up to properly organized ecclesiastical governments to examine the candidates for Ministries and determine when they are worthy of approval, and the task to which they are to be devoted (Acts 1: 23-26, 6: 1-3, 1 Timothy 3: 1-10, 4:14, 5:22, Titus 1 : 5-9).

 

We also believe that the Holy Spirit uses the minister in different ways, according to the needs of the work of God and the personal capacity and disposition of the minister. No one can be placed in a higher position than that which is worthy (1 Timothy 3:13, Romans 12: 3).

 

We believe that the Bishopric is the highest position in the ministry and that those who occupy it, should be given our special consideration and respect, without prejudice to those who occupy positions of lesser responsibility.

 

Estos son los puntos doctrinales

con los que se rige nuestra iglesia. 

These are the doctrinal points with which our church is governed.

VisitE NUESTRAS PAGINAS EN:

Visit Us at:

  • Facebook Social Icon
  • Google+ Social Icon
  • YouTube Social  Icon